Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 インフィニティ社の2017/05/24オーダー分で新商品【弊社品番:280025】 60脚追加の件、インフィニティ社に伝わっておりま...

翻訳依頼文
お世話になります。

インフィニティ社の2017/05/24オーダー分で新商品【弊社品番:280025】
60脚追加の件、インフィニティ社に伝わっておりますでしょうか?
また追加分として60脚全てコンテナに載りますでしょうか?

予定より遅れていて、早く生産に入って頂きたいので急ぎでインボイスを送って下さい。

また、5/24オーダー分の完成予定日が分かり次第直ぐにご連絡下さい。

何卒よろしくお願い申し上げます。

至急ご確認願います
shimauma さんによる翻訳
Hello.

We have added 60pcs of the new product (our item number: 280025) to the order placed on May 24, 2017 for Infinity.
Does Infinity know about it?
Also, would it be possible to load all the additional 60pcs on the container?

Please immediately send me an invoice as it is behind schedule and I would like you to proceed with production as soon as possible.

Please also let me know the scheduled completion date for the order of May 24 as soon as it is available.

Thank you for your help.

Please confirm as soon as possible.










Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
9分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...