Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、お元気でお過ごしでしょうか? 先日は、商品の発送をありがとうございました。 早速日本のユーザーに紹介したところ、大人気です。 品質もデザインも...

翻訳依頼文
こんにちは、お元気でお過ごしでしょうか?
先日は、商品の発送をありがとうございました。
早速日本のユーザーに紹介したところ、大人気です。
品質もデザインも良いと、特にロングユーザー(長く愛好している方)から、高評価を頂いています。
私自身も好きなデザインが沢山あるので、扱っていて大変楽しいです。
追加でオーダーをしますので、合計金額が分かりましたらお知らせください。
オーダー表はエクセルファイルで制作してメールに添付しています。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
tearz さんによる翻訳
Hello, hope this message finds you well.
Thank you for shipping the item the other day.
As I promptly introduced the item to our users in Japan they love it.
Highly satisfactory comments were received from our long-term users especially for its quality and design.
I enjoy dealing with the product so much as it has so many designs I love myself.
I am going to place an additional order, so please advise the total amount.
I have attached an order list created with MS Excel file.
I look forward to our continuing business transaction.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
6分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する