Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もし可能であれば、発送方法を変更して頂けないでしょうか? 前回、DHL便を使用しましたが、発送から到着までに2週間ほど要してしまった事と、関税が掛かってし...

翻訳依頼文
もし可能であれば、発送方法を変更して頂けないでしょうか?
前回、DHL便を使用しましたが、発送から到着までに2週間ほど要してしまった事と、関税が掛かってしまったことが、変更理由に挙げられます。
荷物を受け取ってみないと、どのような結果になるか分かりませんが、今回は※※※便での発送を希望します。又、オプションで追跡と補償を付けてください。

お願いばかりになってしまい申し訳ございませんが、ご対応のほどよろしくお願い致します。
それでは、商品代金と送料をお知らせください。


euna さんによる翻訳
Is it possible to change the shipping method?
The last time I used DHL, it took about two weeks from shipping to arrival and I had to pay customs tax.
Although I'm not certain this time, I would like to ship by ※ ※ ※ this time. Please also provide optional tracking and compensation.

Thank you in advance.
Please let us know of the product price and shipping fee.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
8分
フリーランサー
euna euna
Starter
-
相談する