Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もし不要なウェアがあれば引き取りますのでご連絡下さい。 もし@ドル値引きして頂けたら上記の商品全て購入させて頂こうと思っているんだけどどうかな? あな...

翻訳依頼文
もし不要なウェアがあれば引き取りますのでご連絡下さい。

もし@ドル値引きして頂けたら上記の商品全て購入させて頂こうと思っているんだけどどうかな?

あなたのサポートにとても感謝しているのでまたお取引できたら幸いです。

もしくは些細なもの(防止や靴下)をおまけで同梱してくれたら嬉しいです。

特に名前のプリントされたウェアやネームタグの付いているアイテムやレースナンバーを探しているんだけど、手に入れることは可能ですか?。

transcontinents さんによる翻訳
If there are any wares you don't need, please let me know so I can collect them.

If you can discount $@, I'm thinking about buying all of the above items, what do you think?

I really appreciate your support, so I hope to do business with you again.

Or I'd appreciate if you can enclose some small gifts (like hat or socks) for me.

Especially, I'm looking for wears with printed names, items with tags or lace number, is it possible to get them?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...