Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aの納期ですが、6月中旬までにご注文をいただければ、9月10日出荷(工場出荷)可能です。現在Aの生産が立て込んでおり、納期が全体的に長くなっている状況です...

翻訳依頼文
Aの納期ですが、6月中旬までにご注文をいただければ、9月10日出荷(工場出荷)可能です。現在Aの生産が立て込んでおり、納期が全体的に長くなっている状況です。受注の可能性はどの程度ありますでしょうか?なにとぞご検討下さい。また別件ですが、お送りしたBの見積書の取引条件はEXWですが、ご注文書はFOBとなっております。FOBとなりますと、追加で費用が掛かりますが、FOBでお送りしたほうが宜しいでしょうか。(費用については別途ご連絡致します。)
xiangli さんによる翻訳
As to a deadline for A's delivery, if you place an order by the middle of June, we can ship the products on Sep. 10th. (Factory shipment) At the moment, we are busy for manufacturing A, so generally a deadline for delivery is becoming longer. To what extent do you think you will order? I would be grateful if you could consider it. By the way, terms and conditions for B's written estimate I sent you was EXW, however, in your written order, it was written as FOB. In the case of FOB, there will be an extra cost. Do you want me to send the products by FOB? (I will let you know the cost separately)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
20分
フリーランサー
xiangli xiangli
Starter
はじめまして。

オーストラリア在住で、オーストラリアの通訳・翻訳(英日)の国家資格を持っています。
日本在住時はITエンジニアとしてIT企業で働い...