Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] インターナショナル&アメリカ領への配送 アメリカ/カナダ外からの注文 eBagsはAccess USAとBorderlinxと提携し、eBagsからの...

翻訳依頼文
International & U.S Territory Shipping
Orders outside of the US or Canada
eBags partners with Access USA and Borderlinx to allow overseas customers the option to forward any order from eBags to their International address. If you live overseas and are interested in receiving eBags' products, please visit our partners Access USA or Borderlinx to learn more about their freight forwarding service to international addresses. eBags is not responsible for any charges applied by any freight forwarding companies.
gloria さんによる翻訳
外国への発送&アメリカ国内地域への発送
アメリカ又はカナダ以外の注文
Access USAとBordelinxと提携しているeBagsパートナーは、海外のお客様が注文品をeBagsから国外住所へ転送できる選択肢を与えます。海外在住のお客様がeBagsの製品を受け取りたい場合は、当社の提携パートナーであるAccess USA又はBorderlinxのページをご訪問いただき、海外住所への転送サービスの送料についての詳細をご覧ください。なお、eBagsは運送会社により課される料金については責任を負いません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
508文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,143円
翻訳時間
17分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する