Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今後のご注文について 今回は単品を6本ご注文頂きましたが 実は当店では 4本セット28,000円という 商品も販売中です 仮に 上記4本セットと組み合...
翻訳依頼文
今後のご注文について
今回は単品を6本ご注文頂きましたが
実は当店では
4本セット28,000円という
商品も販売中です
仮に 上記4本セットと組み合わせ
計6本ご購入頂く場合
4本セット(28,000円)+単品8,000円×2本(16,000円)で
合計44,000円となります
(つまり4,000円割安)
今回は特別に
合計額から4,000円お値引きさせて頂きます。
次回以降
セット商品と組み合わせてご注文頂ければ幸いです。
よろしくお願い致します。
今回は単品を6本ご注文頂きましたが
実は当店では
4本セット28,000円という
商品も販売中です
仮に 上記4本セットと組み合わせ
計6本ご購入頂く場合
4本セット(28,000円)+単品8,000円×2本(16,000円)で
合計44,000円となります
(つまり4,000円割安)
今回は特別に
合計額から4,000円お値引きさせて頂きます。
次回以降
セット商品と組み合わせてご注文頂ければ幸いです。
よろしくお願い致します。
mariconyac
さんによる翻訳
The orders in the future
You ordered six single pieces this time, but actually at our shop,
we are selling the pack of four pieces for 28,000 yen.
If you buy one pack above of four pieces and two single pieces,
The pack of four (28,000 yen) + a single piece (8,000yen)×2(16,000yen) =
44,000 yen total.
(That means 4,000yen discount)
This time is special,
we'll offer you 4,000 discount from the total price.
From next time,
I'd be glad if you order the items with packed items.
Thank you for understanding.
You ordered six single pieces this time, but actually at our shop,
we are selling the pack of four pieces for 28,000 yen.
If you buy one pack above of four pieces and two single pieces,
The pack of four (28,000 yen) + a single piece (8,000yen)×2(16,000yen) =
44,000 yen total.
(That means 4,000yen discount)
This time is special,
we'll offer you 4,000 discount from the total price.
From next time,
I'd be glad if you order the items with packed items.
Thank you for understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
mariconyac
Starter