Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは!元気ですか? 今日家族で夕食を食べた後、あなたからの荷物が届いたよ。 幼い子供たちと妻と一緒にプレゼントを開封しました。 日本にはないエ...
翻訳依頼文
こんにちは!元気ですか?
今日家族で夕食を食べた後、あなたからの荷物が届いたよ。
幼い子供たちと妻と一緒にプレゼントを開封しました。
日本にはないエキゾチックなデザインのグッズに、
みんなで喜びました!
大切にしますね!ありがとう!
今日家族で夕食を食べた後、あなたからの荷物が届いたよ。
幼い子供たちと妻と一緒にプレゼントを開封しました。
日本にはないエキゾチックなデザインのグッズに、
みんなで喜びました!
大切にしますね!ありがとう!
ayamari
さんによる翻訳
Hello! How are you?
Today, after diner with families, your baggage arrived.
My wife and children opened the present with me.
That are oods of an exotic design, we were all happy.
I will value it, thank you!
Today, after diner with families, your baggage arrived.
My wife and children opened the present with me.
That are oods of an exotic design, we were all happy.
I will value it, thank you!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。