Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、56個輸入したうち、19個がうれています。 日本での販売は少しづつですが伸びています。 このままいくと、すぐに在庫がなくなってしまいそうです。 そ...
翻訳依頼文
現在、56個輸入したうち、19個がうれています。
日本での販売は少しづつですが伸びています。
このままいくと、すぐに在庫がなくなってしまいそうです。
そろそろ次の100個の輸入のオーダーをさせていただきたいので、またインボイスと
パッキングリストを頂けませんでしょうか?
お支払いについてですが、御社はクレジットカードは使えませんでしょうか?
もし使えるのでしたら、私のカードの写真をおおくりしますのでそれでお支払させてください。
日本での販売は少しづつですが伸びています。
このままいくと、すぐに在庫がなくなってしまいそうです。
そろそろ次の100個の輸入のオーダーをさせていただきたいので、またインボイスと
パッキングリストを頂けませんでしょうか?
お支払いについてですが、御社はクレジットカードは使えませんでしょうか?
もし使えるのでしたら、私のカードの写真をおおくりしますのでそれでお支払させてください。
tearz
さんによる翻訳
19 out of 56 pcs imported has been selling so far.
Although the launch is slow in Japan, it is growing.
If we keep going like this, our inventory will deplete shortly.
I think I should start placing the next 100pcs order, so would you please send me the invoice and packing list?
As for the payment, may we use my credit card?
If so, I will send you the picture of my credit card, so please let me settle the payment with it.
Although the launch is slow in Japan, it is growing.
If we keep going like this, our inventory will deplete shortly.
I think I should start placing the next 100pcs order, so would you please send me the invoice and packing list?
As for the payment, may we use my credit card?
If so, I will send you the picture of my credit card, so please let me settle the payment with it.