[日本語から英語への翻訳依頼] 配送業者のアカウントが作成でき次第、連絡します。 現時点では、下記の商品を注文したいと考えています。 在庫はありますか? 前回連絡したとおり、下記の商...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

pal901による依頼 2017/05/23 15:11:40 閲覧 1761回
残り時間: 終了

配送業者のアカウントが作成でき次第、連絡します。

現時点では、下記の商品を注文したいと考えています。
在庫はありますか?

前回連絡したとおり、下記の商品を注文します。

今回提示いただいた価格では、購入は難しいです。
また、なにか気になる商品があれば、ご連絡させていただきます。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/05/23 15:18:28に投稿されました
I will contact you once I have created an account for the deliverer.
At the present time I am considering of ordering the following items.
Do you have it in stock?
Just as I contacted you before, I am ordering the following items.
The price you have presented to me this time makes purchase difficult.
Also, let me contact you again if there's any product that will catch my attention.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/23 15:14:38に投稿されました
Once we create the account for the delivery agency, I will let you know again.

Currently I am going to order following items.
Do you have the stock for those?

As I let you know last time. I will order following items.

I am afraid it is difficult for us to make purchase in the price which you proposed this time.
When I find some item which I get interested, I will contact you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。