Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はebayから君の電話番号を取得した その番号で間違いないと思ったので既に商品は発送してしまった 電話番号は念の為に記載しているが、基本的にはなくても商...
翻訳依頼文
私はebayから君の電話番号を取得した
その番号で間違いないと思ったので既に商品は発送してしまった
電話番号は念の為に記載しているが、基本的にはなくても商品は届くので安心して欲しい
送り状には電話番号を記載する欄がある
私は君の電話番号を知る為にebayに問合せをして、そして私は君の電話番号を知る事ができた
1935年1月1日に発送された新年の葉書だと思う
フィギュアには汚れ、傷みがある
頭の後ろには破れがある
私は商品をセットで販売しているので、申し訳ないがセットの商品を別々には販売しない
その番号で間違いないと思ったので既に商品は発送してしまった
電話番号は念の為に記載しているが、基本的にはなくても商品は届くので安心して欲しい
送り状には電話番号を記載する欄がある
私は君の電話番号を知る為にebayに問合せをして、そして私は君の電話番号を知る事ができた
1935年1月1日に発送された新年の葉書だと思う
フィギュアには汚れ、傷みがある
頭の後ろには破れがある
私は商品をセットで販売しているので、申し訳ないがセットの商品を別々には販売しない
aya77
さんによる翻訳
I got your phone number from ebay
I thought the number is correct and ship the product already.
I fill in the phone number just in case, but basically I do not need it. because I can get the product even nothing the phone number.
There is the form to fill in the phone number
I asked to ebay for getting your phone number and I can make sure your number.
The card is for New Years that sent on January first, 1935
The plushie has crut and scuff
The back of the head has break
I sell the product with set, so I am sorry but I do not sell them separately
I thought the number is correct and ship the product already.
I fill in the phone number just in case, but basically I do not need it. because I can get the product even nothing the phone number.
There is the form to fill in the phone number
I asked to ebay for getting your phone number and I can make sure your number.
The card is for New Years that sent on January first, 1935
The plushie has crut and scuff
The back of the head has break
I sell the product with set, so I am sorry but I do not sell them separately
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
aya77
Starter
1年半、カナダへ留学しておりました。