Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はebayから君の電話番号を取得した その番号で間違いないと思ったので既に商品は発送してしまった 電話番号は念の為に記載しているが、基本的にはなくても商...

翻訳依頼文
私はebayから君の電話番号を取得した
その番号で間違いないと思ったので既に商品は発送してしまった
電話番号は念の為に記載しているが、基本的にはなくても商品は届くので安心して欲しい

送り状には電話番号を記載する欄がある
私は君の電話番号を知る為にebayに問合せをして、そして私は君の電話番号を知る事ができた

1935年1月1日に発送された新年の葉書だと思う

フィギュアには汚れ、傷みがある
頭の後ろには破れがある

私は商品をセットで販売しているので、申し訳ないがセットの商品を別々には販売しない
aya77 さんによる翻訳
I got your phone number from ebay
I thought the number is correct and ship the product already.
I fill in the phone number just in case, but basically I do not need it. because I can get the product even nothing the phone number.

There is the form to fill in the phone number
I asked to ebay for getting your phone number and I can make sure your number.

The card is for New Years that sent on January first, 1935

The plushie has crut and scuff
The back of the head has break

I sell the product with set, so I am sorry but I do not sell them separately

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
aya77 aya77
Starter
1年半、カナダへ留学しておりました。