Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのオリジナルの写真を触れることはありません; フレームが何十もあなたの写真で追加することができます; 16の利用可能な描画モードの1つを...
翻訳依頼文
Your original photos are never touched;
Comes with dozens of frames you can add to your pics;
2D Compositions can be done using one out of 16 blending modes available (just like your favorite desktop image software);
Comes with several elements as circles, arrows, squares, etc., you can use to point and show elements on pictures (example: an arrow pointing to a car you want to call the attention to).
Your friends will freak out when they see the pictures you create with VFA on your iPhone!
Comes with dozens of frames you can add to your pics;
2D Compositions can be done using one out of 16 blending modes available (just like your favorite desktop image software);
Comes with several elements as circles, arrows, squares, etc., you can use to point and show elements on pictures (example: an arrow pointing to a car you want to call the attention to).
Your friends will freak out when they see the pictures you create with VFA on your iPhone!
jaytee
さんによる翻訳
あなたのオリジナルの写真には一切変更はくわえられません。
自分のピクチャに加えられるフレームが多数ついています。
使用可能な16のブレンディングモードのどれかを使って2D構成も可能(お気に入りデスクトップイマージソフトウェアと同じような要領で)。
円、矢印、正方形などのエレメントが付いていて、これを使えば写真に写っているものを指し示すこともできます(注目してもらいたい車を矢印で示すなど)。
VFAを使ってiPhoneで作成した画像を友達に見せてびっくりさせよう。
自分のピクチャに加えられるフレームが多数ついています。
使用可能な16のブレンディングモードのどれかを使って2D構成も可能(お気に入りデスクトップイマージソフトウェアと同じような要領で)。
円、矢印、正方形などのエレメントが付いていて、これを使えば写真に写っているものを指し示すこともできます(注目してもらいたい車を矢印で示すなど)。
VFAを使ってiPhoneで作成した画像を友達に見せてびっくりさせよう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 498文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,120.5円
- 翻訳時間
- 約19時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。