Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] MYUS.comに発送してもらった商品の到着が確認できました。これで日本に私の欲しかったバックが輸入できます。ありがとう! また購入したいのであなたのお店...
翻訳依頼文
MYUS.comに発送してもらった商品の到着が確認できました。これで日本に私の欲しかったバックが輸入できます。ありがとう!
また購入したいのであなたのお店に私のアカウントを作成しました。まだ購入したい商品がいっぱいありますので宜しくお願いします。
この商品の在庫はまだありますか?この商品の在庫は何個ありますか?
この商品を取り寄せることはできますか?納期にはどのくらい掛かりますか?
また購入したいのであなたのお店に私のアカウントを作成しました。まだ購入したい商品がいっぱいありますので宜しくお願いします。
この商品の在庫はまだありますか?この商品の在庫は何個ありますか?
この商品を取り寄せることはできますか?納期にはどのくらい掛かりますか?
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I was able to confirm the arrival of the product that MYUS.com had shipped to me. Now I can import the bags that I wanted into Japan. Thank you very much for your help!
Also, I made my account in your shop because I wanted to purchase it. As there are a lot of products which I still want to purchase; thanking you for your further help in advance.
Have you the product still in stock? How many of them are there?
May I order this product now? How long does it take before the delivery?
Also, I made my account in your shop because I wanted to purchase it. As there are a lot of products which I still want to purchase; thanking you for your further help in advance.
Have you the product still in stock? How many of them are there?
May I order this product now? How long does it take before the delivery?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...