Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 竹下通りにあるCANDY FACTORYに遊びに行きました SNSでも大変話題になっているカラフルでキュートなわたがし屋さんです お店に入るとピンクを基調...

翻訳依頼文
竹下通りにあるCANDY FACTORYに遊びに行きました
SNSでも大変話題になっているカラフルでキュートなわたがし屋さんです
お店に入るとピンクを基調としたポップな店内と甘~い香りがお出迎えしてくれました
今回オーダーしたのは1番人気のレインボーコットンキャンディ(¥900)
機械に砂糖を入れると瞬く間にピンク色のかわいいわたがしが.
色とりどりのわたがしを重ねていくと、わずか1分30秒ほどでレインボーコットンキャンディの完成!
この技を身につけるには2ヶ月はかかるんだそう
mahessa さんによる翻訳
I went to play to the Candy Factory at the Takeshita Street.
It's a store selling colorful and cute cotton candy that is the all the rage on social networks.
When I went inside, the pop, pink-colored interior and a sweet smell welcomed me.
This time, I ordered the most popular product, the rainbow cotton candy (¥900).
They poured sugar into the machine which makes cute, pink cotton candy.
Then they repeat this with various-colored cotton candies, and in about one and a half minutes, the rainbow cotton candy is done!
It seems like it takes about 2 months for them to study this technique.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
10分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する