Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Call Tagと言ってセラーがクレームを申請したときにFedExから発行される新たなラベルがあるはずです。 こちらのラベルをセラーからいただいてい...
翻訳依頼文
Call Tagと言ってセラーがクレームを申請したときにFedExから発行される新たなラベルがあるはずです。
こちらのラベルをセラーからいただいていないでしょうか?
また、FedExでもGround(陸送)のはずなので、セラーが申請したクレームはGroundか今一度ご確認をお願いします。
こちらのラベルをセラーからいただいていないでしょうか?
また、FedExでもGround(陸送)のはずなので、セラーが申請したクレームはGroundか今一度ご確認をお願いします。
tomoko16
さんによる翻訳
There must be a new shipping label called 'Call Tag' which is issued when the seller complained.
Could you ask this label from your side?
Also could you confirm if it's ground shipping?
Could you ask this label from your side?
Also could you confirm if it's ground shipping?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。