Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 確かにあなたは9月26日に私に請求書を送ってくれました。 しかしその請求書の送料はアメリカ国内の送料($8.39)でした。 あなたから送られた請求書は...

翻訳依頼文
確かにあなたは9月26日に私に請求書を送ってくれました。
しかしその請求書の送料はアメリカ国内の送料($8.39)でした。
あなたから送られた請求書は、商品価格$89.99+送料$8.39です。

私は日本へ送ってほしいので、日本への送料($35.09 )を含む請求書を送っていただけませんか?
商品価格$89.99+送料$$35.09 の請求書を送って下さい。
tomoko16 さんによる翻訳
You have indeed sent me an invoice on Sep 26th, however, it included the shipping fee of $8.39 to send within the US.
Your invoice says the product price of $89.99 + the shipping fee of $8.39.

I would like you to send to Japan. Could you please send an invoice with the shipping fee to Japan, $35.09?
Please send me an invoice of the product price of $89.99 + the shipping fee of $35.09.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
28分
フリーランサー
tomoko16 tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。