Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現在のHYDRAのMarginの設定は、7%になっています。 これは、Marginが低すぎないでしょうか? どれくらいのMarginを獲得できると想定され...
翻訳依頼文
現在のHYDRAのMarginの設定は、7%になっています。
これは、Marginが低すぎないでしょうか?
どれくらいのMarginを獲得できると想定されて商品を選んでますか?
併せてeBay SEO Listingsに変更した場合は、
どれくらいのMarginが見込めるのでしょうか?
私のHYDRAの設定を「全サプライヤーから仕入れる」に変更するにはどうすればいいのでしょうか?
お返事いただければeBay SEO Listingsの変更を前向きに検討します。
これは、Marginが低すぎないでしょうか?
どれくらいのMarginを獲得できると想定されて商品を選んでますか?
併せてeBay SEO Listingsに変更した場合は、
どれくらいのMarginが見込めるのでしょうか?
私のHYDRAの設定を「全サプライヤーから仕入れる」に変更するにはどうすればいいのでしょうか?
お返事いただければeBay SEO Listingsの変更を前向きに検討します。
shimauma
さんによる翻訳
The current margin setting for HYDRA is 7%.
I would say the margin is too little, but how would you say?
When you choose products, how much margin do you anticipate?
In addition, if I change to eBay SEO Listings, how much margin would you expect?
How can I change my setting for HYDRA to ''purchase from all suppliers"?
I would consider the change to eBay SEO Listings positively if I received a reply from you.
I would say the margin is too little, but how would you say?
When you choose products, how much margin do you anticipate?
In addition, if I change to eBay SEO Listings, how much margin would you expect?
How can I change my setting for HYDRA to ''purchase from all suppliers"?
I would consider the change to eBay SEO Listings positively if I received a reply from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...