Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇〇といえばやっぱり〇〇〇、ということで〇〇〇第4弾にして漸く〇〇〇から登場となった〇〇〇。 組み立てにニッパーが必要という違いは大きいですが、組み立て...
翻訳依頼文
ブルーレイの映像に使用した24bit録音による極上レベルの超高音質オーディエンス・サウンドで収録したCD付き。レンジの広さ、迫力ある低音と突き抜けるような高音、音圧豊かな分離感のあるサウンド、あの感動と興奮のライブの音をそのまま閉じ込めた最高峰の音質でお楽しみ頂けます。
CD of high level quality audience sound recorded with 24bit used for the blue ray video.
You can enjoy the high quality sound with the wide of range, dynamic low pitch sound and high tone, sense of separation with a variety of sound pressure, excitement of live sound.
You can enjoy the high quality sound with the wide of range, dynamic low pitch sound and high tone, sense of separation with a variety of sound pressure, excitement of live sound.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1480文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 13,320円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...