Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1. コンテナのスケジュールについて、土日に税関が閉まっていましたのでまだICDジャイプールにあります。 2. ですので、同輸出者が該当書類とともに...
翻訳依頼文
1. Regarding container schedule, container is still in the ICD Jaipur as custom was close on Saturday & Sunday.
2. Therefore, regarding the same exporter will update us by Wednesday with proper documents.
3. Regarding the new sampling, exporter was supposed to share the 3D design of the same.
Designer who will provide the 3D design is on leave. Exporter will update regarding the same by Wednesday.
4. Therefore, regarding all of the above queries will revert you back by Wednesday definitely.
2. Therefore, regarding the same exporter will update us by Wednesday with proper documents.
3. Regarding the new sampling, exporter was supposed to share the 3D design of the same.
Designer who will provide the 3D design is on leave. Exporter will update regarding the same by Wednesday.
4. Therefore, regarding all of the above queries will revert you back by Wednesday definitely.
transcontinents
さんによる翻訳
1. コンテナのスケジュールについて、土日に税関が閉まっていましたのでまだICDジャイプールにあります。
2. ですので、同輸出者が該当書類とともに水曜日までに最新情報を提供してくれることになっています。
3. 新しいサンプルについてですが、輸出者が同様に3Dデザインを共有することになっていました。
3Dデザインを提供してくれるデザイナーは休暇中です。輸出者からこれについても水曜日までに情報が入ります。
4. ですので、上記お問い合わせ内容については必ず水曜日までに回答いたします。
2. ですので、同輸出者が該当書類とともに水曜日までに最新情報を提供してくれることになっています。
3. 新しいサンプルについてですが、輸出者が同様に3Dデザインを共有することになっていました。
3Dデザインを提供してくれるデザイナーは休暇中です。輸出者からこれについても水曜日までに情報が入ります。
4. ですので、上記お問い合わせ内容については必ず水曜日までに回答いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 493文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,110円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...