Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
あきこさん、絶対にあなたに何ら迷惑がかからないようにします。よろしく。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あきこさん、絶対にあなたに何ら迷惑がかからないようにします。よろしく。
翻訳依頼文
Akiko, I will make sure that you are not disturbed. Thanks.
marifh
さんによる翻訳
あきこさん、絶対にあなたに何ら迷惑がかからないようにします。よろしく。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
59文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
133.5円
翻訳時間
4分
フリーランサー
marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
こんにちは、レンズについて数点お伺いします。これは日本製のレンズですかモーターも使えますか、レンズに汚れはありませんか? ご連絡宜しくお願いします。300mm数点目を付けていて、すぐにどれか選ぶ予定です。
英語 → 日本語
これらの商品については、Ebayの規定通り13日までに支払いますので、ご心配なさらないでください。 キャノン7sの最低金額はおいくらになりますか。 本体のみです。 eBayによれば、返品用ラベルをお送りいただくか、商品を集荷する業者を手配いただくことになっています。 通関手数料は、£61.84で、バーミンガムまでのディーゼルの費用は£35ぐらいでした。 emailアドレスをお知らせいただければ、ディーゼルと通関費用の領収書のコピーをスキャンしてお送りいたします。
英語 → 日本語
世界の住民の96パーセントはアメリカ以外の国に住んでいます、そして、同様に、大部分の世界のアメリカ製皮革のユーザーは外国に発見されます。 アメリカは皮革の世界最大の輸出者のひとつ国であるので、取引はアメリカ産業の繁栄にきわめて重大です。 それは米国が皮革が賛成してるの重要な理由です。そして、皮革輸出者として、外国市場に接近し続けます。 米国の皮革の輸出価格は、ほぼ30億ドルのドルです。 中国/香港は、これらの製品の米国輸出の50パーセント以上を占めます。 米国ウシの皮革となめし革の輸出は99パーセント7カ国(中国/香港、韓国、台湾、イタリア、ベトナム、メキシコ)に行きます。
英語 → 日本語
薫蒸消毒と植物検疫の証明書が必要かどうか、再度ご確認頂けますでしょうか? 当方ではそちらの国の税関がその証明書を必要とするかどうか分からないため、至急ご確認ください。 到着予定日は4月9日となります。4月6日にサンプル品と共にコンテナに積み込む予定です。 急ぎご返信をどうぞよろしくお願いします。
英語 → 日本語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,638人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する