Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう!休日は楽しかった? メアドは以前、BのメールにCCで入ってたので知ってました。 こちらのみんなにも聞いたけど、特にほしいものは今はないよう...
翻訳依頼文
返信ありがとう!休日は楽しかった?
メアドは以前、BのメールにCCで入ってたので知ってました。
こちらのみんなにも聞いたけど、特にほしいものは今はないようです。
また何かほしいのがあったら知らせますね。ありがとう。
こちらからは、そのうちまたビーフンを送ります。
Cがおばちゃんと一緒に日本に来てから12年経ちますね。
あの時まだ小さかったDも19才です。(身長は5′ 9″)
またメールします。おばちゃんやB、みなさんによろしく!
PS
翻訳かけたので、僕の英語が上手いわけではありません(笑
メアドは以前、BのメールにCCで入ってたので知ってました。
こちらのみんなにも聞いたけど、特にほしいものは今はないようです。
また何かほしいのがあったら知らせますね。ありがとう。
こちらからは、そのうちまたビーフンを送ります。
Cがおばちゃんと一緒に日本に来てから12年経ちますね。
あの時まだ小さかったDも19才です。(身長は5′ 9″)
またメールします。おばちゃんやB、みなさんによろしく!
PS
翻訳かけたので、僕の英語が上手いわけではありません(笑
aya77
さんによる翻訳
Thank you for your reply! How was your weekend?
I knew your email address because B email includes CC to me.
If I want to get something, I will let you know, Thanks.
I will sent to you rice noodle someday again.
It has been 12years since C came to Japan with grandmother.
At the time, D is tiny but he is 19years old now (height is 5′ 9″)
I will email to you again . please tell thank you to aunt, B and everyone!
PS
I used translation, I am not good at my English lol
I knew your email address because B email includes CC to me.
If I want to get something, I will let you know, Thanks.
I will sent to you rice noodle someday again.
It has been 12years since C came to Japan with grandmother.
At the time, D is tiny but he is 19years old now (height is 5′ 9″)
I will email to you again . please tell thank you to aunt, B and everyone!
PS
I used translation, I am not good at my English lol
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
aya77
Starter
1年半、カナダへ留学しておりました。