Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は誕生日を憧れの森の中で迎えました。今私は、森の中で幻の鳥を見つける為に冒険の旅をしています。私はやっと夢中になれる生きがいを見つける事が出来、日々勉強...

翻訳依頼文
私は誕生日を憧れの森の中で迎えました。今私は、森の中で幻の鳥を見つける為に冒険の旅をしています。私はやっと夢中になれる生きがいを見つける事が出来、日々勉強しています。それは私の人生を本当に豊かにしてくれるものです。
私はもう、白い肌を保つ為に、太陽を毛嫌いしり、無理なダイエットをしたり、華奢(きゃしゃ)に見せる為の筋肉を発達させないようにしたりする生活をやめました。 必要の無い化粧をしたり、エステやネイルサロンに通ったり、ブランドの服や物で身を着飾ったりと、外見だけを美しくする考え方や生活からフェイドアウトしました。
コンクリートジャングルの東京のど真ん中に住み、ブランド物で身を固め、毎週末パーティーに行っては、周りの人と見栄を張り合う生活は、とても無意味で、虚しく、心を貧しくさせるものでした。
私はもっと、自然体でいたいです。
心から人生を楽しみたいです。 太陽にも当たりたいし、たくさん自然の中で過ごしたいし、たくさん歩きたいし、運動をして、筋肉もつけたい。
愛する人と、美味しい物を食べて幸せを感じたい。
外見の美しさより、精神の健康や心の美しさを磨きたい。
もっと自然と共存したい。もっと色んな自然を見てみたい。自然の美しさに心から感動できる生活がしたい。自分らしく自由に行きたい。
これからの私は、人にどう見られるか、どう見せるかを考える生き方ではなく、自分や愛する人が幸せを感じる為の、自分の為の人生を歩んでいこうと思います。
それが多分、人生を本当に豊かにしてくれるもので、本当の美しさと幸せを手に入れられるものだとわかったから…
この世に生まれてきてこれた事に感謝します。
神様、ありがとう。
nanamaru nanamaruさんによる翻訳 aya77 aya77さんによる翻訳 tearz tearzさんによる翻訳 ka28310 ka28310さんによる翻訳
I had my birthday in the forest which I admire. Now, I am in an adventure to find the legendary bird in the forest. Finally, I found my enthusiastic reason for live and am learning every day. It truly enriches my life. I quitted previous life such as hating the sun to keep my skin white, unreasonable diet, anti-development for muscles to keep delicate body. I have not lived the world to makeup needlessly, go to aesthetic or nail salon, dress myself with brand stuffs and to be beautiful only appearance.

I lived in center of Tokyo like concrete jungle, dress up all brand stuffs. When I went to a party, I put on an impressive with people around me that is really meaningless and feel empty and poor of my heart.

I would like to be more natural
I want to enjoy my life from my heart. I want to do sun bathing, spend in the middle of whole nature, walk a lot, work out, and get fit, too.
Eating delicious food with the one I love and share happiness.
I want to polish my spiritual health and beautiful heart instead of the external appearance.
I want to coexist more with the nature. I want to see varieties of nature more. I want to live a life where I can truly be impressed with the beauty of the nature. I want to live freely in my own way.
Instead living a life wondering how others think of me or how I impress them, I am going to live a life for me and my love to appreciate happiness and for my own. Because I have realized that it probably makes my life really enriched and that I can get true beauty and happiness from it ...
I appreciate I could be born in this world.
Many thanks, God.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
696

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
6,264円

翻訳時間
6分

フリーランサー
Starter
単に英文を訳すのではなく、書き手が言いたいこと、伝えたいことを意識しながら、相手に伝わるような英文を作成していきます。
フリーランサー
Starter
1年半、カナダへ留学しておりました。

フリーランサー
Starter (High) フリーランサー
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)