Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お見積もりありがとうございました。 せっかくですが、この卸価格ですと日本の販売価格を考慮すると利益を得るのは難しいようです。 もしも卸価格をもう少し下...
翻訳依頼文
お見積もりありがとうございました。
せっかくですが、この卸価格ですと日本の販売価格を考慮すると利益を得るのは難しいようです。
もしも卸価格をもう少し下げて頂くために、「総額でいくら購入すれば更に値引きを検討する。」など
何か特別な条件があったら、是非とも教えて下さい。
しかし、今回の提案頂いた卸価格が、貴社の決めた最終的な卸価格であれば、非常に残念ですが今回は仕入を諦めます。
申し訳ありません。
それでは、よいお返事をお待ちしています。
敬具
せっかくですが、この卸価格ですと日本の販売価格を考慮すると利益を得るのは難しいようです。
もしも卸価格をもう少し下げて頂くために、「総額でいくら購入すれば更に値引きを検討する。」など
何か特別な条件があったら、是非とも教えて下さい。
しかし、今回の提案頂いた卸価格が、貴社の決めた最終的な卸価格であれば、非常に残念ですが今回は仕入を諦めます。
申し訳ありません。
それでは、よいお返事をお待ちしています。
敬具
melanie_16
さんによる翻訳
Vielen Dank für den Kostenvoranschlag.
Bedenken wir den Verkaufspreis in Japan, so wird es wohl schwierig sein, Gewinn zu machen.
Sollte es irgendwelche Bedingungen geben, um den Preis etwas zu senken, so würden wir es gerne wissen. Als Beispiel, für welchen Gesamtpreis könnten wir eventuell zusätzlich Rabatt erhalten?
Es tut uns leid, aber wenn der Preis nicht mehr zu ändern ist, so können wir nicht bei Ihnen kaufen.
Wir warten auf eine gute Antwort.
Mit freundlichen Grüßen
Bedenken wir den Verkaufspreis in Japan, so wird es wohl schwierig sein, Gewinn zu machen.
Sollte es irgendwelche Bedingungen geben, um den Preis etwas zu senken, so würden wir es gerne wissen. Als Beispiel, für welchen Gesamtpreis könnten wir eventuell zusätzlich Rabatt erhalten?
Es tut uns leid, aber wenn der Preis nicht mehr zu ändern ist, so können wir nicht bei Ihnen kaufen.
Wir warten auf eine gute Antwort.
Mit freundlichen Grüßen