Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の会社は、私と妻と、たまに輸出を手伝ってくれるパートタイマーさんだけで構成されています。 輸入でどんどん売上が上がっているので、近いうちに人員を増やさな...
翻訳依頼文
私の会社は、私と妻と、たまに輸出を手伝ってくれるパートタイマーさんだけで構成されています。
輸入でどんどん売上が上がっているので、近いうちに人員を増やさないといけないですが。
お振込はおそらく明日には本日には着金になると思います。
日本からですと1日、2日かかるようですね。
ご健康いかがでしょうか?また、お見積の件はどうなりましたか?
御社の製品を早く日本で売りたいです。よろしくお願いします
輸入でどんどん売上が上がっているので、近いうちに人員を増やさないといけないですが。
お振込はおそらく明日には本日には着金になると思います。
日本からですと1日、2日かかるようですね。
ご健康いかがでしょうか?また、お見積の件はどうなりましたか?
御社の製品を早く日本で売りたいです。よろしくお願いします
kimie
さんによる翻訳
There are only my wife and I, sometimes a part time worker who helps exporting.
We have to increase the stuff though as our importing is making more sales.
Payment will be available for receiving by today or tomorrow.
It seems like to take 2-3 days from Japan.
How are you doing? I would also want to know about the quote.
I would like to start selling your company's products. Thank you for your help in advance.
We have to increase the stuff though as our importing is making more sales.
Payment will be available for receiving by today or tomorrow.
It seems like to take 2-3 days from Japan.
How are you doing? I would also want to know about the quote.
I would like to start selling your company's products. Thank you for your help in advance.