Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。日本で通販サイトを運営しております。 XXXというサイトで御社の商品AAAを拝見しました。 日本で売れるかを試すために5個ほど購入したいので...

翻訳依頼文
はじめまして。日本で通販サイトを運営しております。
XXXというサイトで御社の商品AAAを拝見しました。
日本で売れるかを試すために5個ほど購入したいのですが、日本に発送して貰う事はできますか?
お支払いはpaypalを考えています。
もし発送して貰える場合、送料と商品合計で幾らになりますか?
宜しくお願いいたします。
kimie さんによる翻訳
Hello. I'm running an online shop in Japan.
I've seen your company's AAA at the web site called XXX.
I want to buy about 5 for trying to see if it will sell in japan or not, but would it be possible to ask you to ship it to Japan?
I'm thinking about to pay by PayPal.
If you could, how much will it be for the total of items including shipping?
Thank you for your help.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
155文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,395円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
相談する