Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプル本日到着しました。迅速な対応ありがとうございます。 pens/kittingに関しまして日本でフリクションペンを仕入れた場合0.9ドルほどコスト...

翻訳依頼文
サンプル本日到着しました。迅速な対応ありがとうございます。

pens/kittingに関しまして日本でフリクションペンを仕入れた場合0.9ドルほどコストがかかります。もしアメリカでフリクションペンを仕入れた場合と比較してコストが大きく変わる場合は we can secure Frixion pens locally and kitted with "Everbooks.

itumotennki4 さんによる翻訳
Today I received the sample. Thank you for your quick response,

Regarding pens/kitting, it costs about USD0.9 if we buy Frixtion pens in Japan. If the costs makes such differences compared with the case buying Friction pens in The United States, we can secure Frixion pens locally and kitted with "Everbooks".
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
4分
フリーランサー
itumotennki4 itumotennki4
Starter
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
相談する