Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] こんにちは。お忙しいところ恐れ入ります。 当社はアマゾンのグロバル販売者で、スマホケースのメーカーでございます。 日本のアマゾンの倉庫に出荷したスマホ...

翻訳依頼文
您好,冒昧打扰您了。
我们是来自海外的亚马逊卖家,我们公司是专业生产手机配件的厂商。
现在我们公司运到亚马逊日本仓库的一批手机壳,由于库存积压放置了一些时间,现在以低于成本价的价格销售,我们的产品成本是1200日元,现在以403日元的价格销售,并且您购买成功之后直接从亚马逊仓库发货,1-2天您就可以收到货。现在如果您购买我们公司的手机壳,相当于您只需要花费运费就能免费得到我们的产品,
日本仓库的库存如下:

价格我们已经修正,如果您有兴趣,请查看下面的链接从亚马逊官方仓库购买

谢谢惠顾
gaou さんによる翻訳
こんにちは。お忙しいところ恐れ入ります。
当社はアマゾンのグロバル販売者で、スマホケースのメーカーでございます。
日本のアマゾンの倉庫に出荷したスマホケースの在庫一掃のため、コスト以下の価格で販売しております。
コストは1200円で、今はなんと403円の価格で販売しております。
品物は日本のアマゾン倉庫に預けているため、注文してから1-2日間で配達できると考えています。
お買い上げいただければ、運賃だけで掛かり、品物は実質無料だと考えています。
是非ご検討くださいませ。
在庫状況は以下です:

価格については直しておりましたので、ご興味がございましたら、この下にあるアマゾンのリンクでお尋ねください。

ありがとうございました。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
gaou gaou
Starter
愛知県刈谷市に住んでいる中国人でございます。
ボデー系製品の制御ソフトを開発しております。
日本に来た3年目でございます。
大学の時はアナウンサーだ...
相談する