Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ウッドデッキの修繕の件でご連絡します。 全面を改装すると費用が高くなるので、壊れている箇所(木)のみ修繕しようと計画中です。 4月8日(土)10:30に...
翻訳依頼文
ウッドデッキの修繕の件でご連絡します。
全面を改装すると費用が高くなるので、壊れている箇所(木)のみ修繕しようと計画中です。
4月8日(土)10:30に業者が工事に行く予定です。宜しいでしょうか?
また、この時間帯で通訳者も立ち会うことは可能ですか?
引き続き世田谷区での快適な生活を楽しんで下さい。
全面を改装すると費用が高くなるので、壊れている箇所(木)のみ修繕しようと計画中です。
4月8日(土)10:30に業者が工事に行く予定です。宜しいでしょうか?
また、この時間帯で通訳者も立ち会うことは可能ですか?
引き続き世田谷区での快適な生活を楽しんで下さい。
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
I tell you notification about wood deck.
Now I am planning to repair only for broken area (wood) because it will be expensive if try to renovate overall.
Construction company will go to construction on 8th April 10:30. Is it possible for you?
And is it possible for you to go with translator also for this time period?
Please continue to enjoy comfortable life in Setagaya-ku.
Now I am planning to repair only for broken area (wood) because it will be expensive if try to renovate overall.
Construction company will go to construction on 8th April 10:30. Is it possible for you?
And is it possible for you to go with translator also for this time period?
Please continue to enjoy comfortable life in Setagaya-ku.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.