Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 御社の商品で添付した画像のようにTシャツと同じデザインのスウェットパーカーの商品はございますか? もしあるのであれば購入...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん koqurepusher さん sishida さん jiro8818 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/03/30 23:58:29 閲覧 1149回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。

御社の商品で添付した画像のようにTシャツと同じデザインのスウェットパーカーの商品はございますか?
もしあるのであれば購入しかたを教えてください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/31 00:01:45に投稿されました
I appreciate your continued support.

Is there any item of the hooded sweatshirt among your products whose design is the same as the T-shirt as the attached picture shows?
If there is, please tell me how I can buy it.
koqurepusher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/31 00:01:02に投稿されました
Thank you for your cooperation.

Do you have any sweat parker of your products same design as T-shirt attached images.
If you still have, please let me know how to buy it.
sishida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/31 00:13:36に投稿されました

Do you have sweatshirts which is the same design with the t-shirt from your product like shown in attached picture. Could you tell me how to purchace if available?
jiro8818
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/31 10:07:46に投稿されました
Thank you for your ongoing support.

Do you have Sweatshirt product same as the design of attached image T-shirt?
If you have it, please advise the method to purchase it.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。