Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ブンはみんなの心を温めハッピーな気持ちに導きます。 こんな気持ちってないですか? ・「スキな仕事をやって、稼いで、みんなと幸せを共有したい」という...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん may297 さん dentetu さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 258文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

axis1996jpによる依頼 2011/10/01 21:35:16 閲覧 2752回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ブンはみんなの心を温めハッピーな気持ちに導きます。

こんな気持ちってないですか?
・「スキな仕事をやって、稼いで、みんなと幸せを共有したい」という願い、
・一人暮らしの寂しさ、
・仕事の大変さとやりがい、
・初々しい恋への憧れ

そういう誰にでもある日常を、ブンが様々な角度から切り取って表現します。
「あるある!」と共感したり、「ハッ!」と何かに気づいたりして、心があったかくなったり、楽しい気持ちになったりしますよ。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/01 21:39:36に投稿されました
Bun calms everyone's down and make him/her happy.

Have you ever experienced:
- wishes to do an ideal job, earn and share the happiness with everyone
- the loneliness of living alone
- the hardship of job and its rewarding
- longing for the pure love

Bun will express those daily situation from different angles.
You will share the feeling, notice something, feel warm and happy.
★★★★☆ 4.0/1
dentetu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/01 21:57:26に投稿されました
ブンwarms our heart, make us happy.
Don' you have a feeling like this?
・wish to do works we like, make money,enjoy our happyness, which is my wish
・the Loneliness of one's sigle life
・the hard and meaning of work
・admiration of ture love
That is normal daily life, and ブン shows which from verious angles.
Make us fave a same feeling even though expressed like [Yeah, it is], and warms our haeat, make us feel funny.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/01 21:52:52に投稿されました
Ben can lead every one's heart to warm and happy feeling.
Is not there such a feeling?
・ Wish "I do my favorite work and make money, and then share happiness with everybody ,"
・ Loneliness of the single life,
・ Importance and worth of work,
・ Admiration of innocent love
Ben expressed the the daily life anyone from various points of view.
Sympathy and say :"there is it, there is" it, notice and say :"ha!", and heart becomes warm and feels happy.
原文 / 日本語 コピー

ブンのストーリーをより理解するために、今すぐ「いいね」ボタンを押してブンの仲良しの仲間たちの情報をゲットしてね!

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/01 21:40:16に投稿されました
In order to understand the Bun's story, click "LIKE' now and get information of Bun's friends!
may297
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/01 21:40:52に投稿されました
To understand Bun's story more and more, please put the "good(iine)" button now and get information of Bun's good friends!
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/01 21:56:21に投稿されました
In order to understand the story of Ben more, push the "いいね" button right now to get the information from Ben's good friends.

ayamari
ayamari- 約13年前
Sorry, the last sentence is not “from Ben's good friends”,but "of Ben's good friends", sorry.
すみません、ちょっと書き間違えた、最後の文句は[from Ben's good friends]じゃなくて、 [of Ben's good friends]です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。