Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] それでそれは未だ動作していますか。 それが未だ動作していて色のセットか出来るかどうかお知らせください。これを買うつもりです。 関税込みで総額80 ...

翻訳依頼文
So it works still?
Please let me know if it still works well and the colors can set. I will buy this

With customs it is 80 € total
Can you find this Victor GR-DV3500? I am always looking for THIS model
j'attend toujours le remboursement .....

HI, IN PRODUCT DESCRIPTION YOU SAY " MALT IS A WORN OUT". WHAT DOES THAT MEAN? THANK YOU, MYLES

ka28310 さんによる翻訳
そこで。その商品はまだ動作しますか?
まだ動作するかどうか、そして色を設定できるかどうか教えてください。私は購入するつもりです。

関税込みで予算は総額80ユーロです。
ビクターGR-DV3500を見つけてくださいますか?このモデルをずっと探し続けてきました。
私はまだ返金を待ち続けています。

こんにちは。製品の説明では、「モルトがすり減っています」とありましたがこれはどういう意味でしょうか?よろしくご教示ください。マイルス。
相談する
om-badai
om-badaiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
912文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
10分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する
フリーランサー
om-badai om-badai
Starter
東京在住歴11年目、イタリア人のダリオと申します。

イタリア・ヴェネツィア大学で「日本語と日本の文化」を専攻し、卒業後就職の為に来日してから日本に住...
相談する