Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 品質に加え、安全性、使いやすさも追求したオシャレでかわいい食材別の専用キッチンツール、Broad Beans。キッチンから卓上使いにも利用でき、「ソラマメ...

翻訳依頼文
品質に加え、安全性、使いやすさも追求したオシャレでかわいい食材別の専用キッチンツール、Broad Beans。キッチンから卓上使いにも利用でき、「ソラマメ」をモチーフに握りやすいハンドル形状を取り入れたコンパクト設計です。

Ⅰ型ピーラータイプで包丁のように栗の皮むきが出来るアイテムです。堅い栗から、里芋・キウイまで、難しい皮むきがナイフ感覚で簡単にむけます。指ガード付きだから、初心者でも安心して使える安全設計です。また、左右付け替え可能で、右利き・左利きどちらでもOK。
bluejeans71 さんによる翻訳
"Broad Beans" is a chic and cute kitchen tool designed for each different ingredient while pursuing its quality, safety and usefulness. You can use it at both the kitchen and the table; it is compactly designed with an easy-to-use handle that looks like broad beans.

Ⅰt is a peeler designed with an I shape, and you can peel chestnuts like a kitchen knife. You can peel hard chestnuts, yams and kiwi fruits as if you were using a Knife. It is designed with a finger guard, which helps even beginners use safely. And you can attach the edge on both left and right, so you can use it regardless of which your dominant hand is.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する