Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 infiniti社の次回のオーダー分をお願いいたします。 前回オーダーして、PIが来ていない分につきましては、 お待ちしている間に...
翻訳依頼文
お世話になります。
infiniti社の次回のオーダー分をお願いいたします。
前回オーダーして、PIが来ていない分につきましては、
お待ちしている間に状況が変わりましたので、
一度破棄の上、こちらのオーダーでのPIの作成をお願いいたします。
現在、すでにお客様にお待ちいただいている商品がございますので、
早々に、生産に入っていただきたい商品です。
今週中には、必ず、PIをお送りいただけますよう
お願いいたします。
infiniti社の次回のオーダー分をお願いいたします。
前回オーダーして、PIが来ていない分につきましては、
お待ちしている間に状況が変わりましたので、
一度破棄の上、こちらのオーダーでのPIの作成をお願いいたします。
現在、すでにお客様にお待ちいただいている商品がございますので、
早々に、生産に入っていただきたい商品です。
今週中には、必ず、PIをお送りいただけますよう
お願いいたします。
atsuko-s
さんによる翻訳
Thank you very much for your cooperation as always.
I would like you to handle with the next order of infiniti.
As for the case that we ordered in the previous time and have not received PI yet, the situation has changed while we have waited for.
So, please delete it and make PI with this order.
They are the items which we would like you to produce as soon as possible since they are the items which our customer is now waiting.
We would like you to make sure to send us PI by the end of this week.
I would like you to handle with the next order of infiniti.
As for the case that we ordered in the previous time and have not received PI yet, the situation has changed while we have waited for.
So, please delete it and make PI with this order.
They are the items which we would like you to produce as soon as possible since they are the items which our customer is now waiting.
We would like you to make sure to send us PI by the end of this week.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。