Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] それは曇りです。 すでに落札頂いた商品は発送済みです。 今後、落札頂ける商品は同梱します。 発送伝票にインボイスとpaypalに記載してある住所は記載...
翻訳依頼文
それは曇りです。
すでに落札頂いた商品は発送済みです。
今後、落札頂ける商品は同梱します。
発送伝票にインボイスとpaypalに記載してある住所は記載済みです。
フランスの場合は多くの商品が止まります。
私も何度もフランスに発送しているので
知っています。
もし、こちらに出来る事があったらお知らせください。
すでに落札頂いた商品は発送済みです。
今後、落札頂ける商品は同梱します。
発送伝票にインボイスとpaypalに記載してある住所は記載済みです。
フランスの場合は多くの商品が止まります。
私も何度もフランスに発送しているので
知っています。
もし、こちらに出来る事があったらお知らせください。
transcontinents
さんによる翻訳
That's clouding.
The item you bought had already been sent out.
In the future, I will enclose items you buy.
The address on invoice and PayPal is already indicated on waybill.
Many items can be held in France.
I know this because I have made shipments to France many times in the past.
Please let me know if there is anything I can do at my side.
The item you bought had already been sent out.
In the future, I will enclose items you buy.
The address on invoice and PayPal is already indicated on waybill.
Many items can be held in France.
I know this because I have made shipments to France many times in the past.
Please let me know if there is anything I can do at my side.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...