Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が出品しているvx1000のどの商品くらいの状態ですか? 私は数多くのvx1000を扱っています。 あなたの希望には答えられると思います。 また、あな...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2017/03/03 13:44:48 閲覧 579回
残り時間: 終了

私が出品しているvx1000のどの商品くらいの状態ですか?
私は数多くのvx1000を扱っています。
あなたの希望には答えられると思います。

また、あなたはどれくらいの数がほしいですか?
私は数多く購入してくれるお客様と何人も取引しています。
数量には限界があります。

お互いの条件が合えばいいですね!

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/03 13:48:16に投稿されました
Which kind of the condition do you prefer among the vx1000 which I am now listing?
I am handling many pieces of vx1000.
I believe I can satisfy your needs.

And how many pieces are you going to purchase?
I am dealing with a lot of customers who buy items in a bulk order.
The quantity is limited, though.

I wish my supply would satisfy your request.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/03 13:48:08に投稿されました
What is it like among the items I list?
I deal with a lot of vx1000.
I can come to your expectation.

Also, how many of them do you want?
I deal with customers who purchase a lot.
There is a limit in number.

I hope our mutual needs com together.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。