Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのレンズは2種類の問題を抱えています: - フロントレンズにカビが発生しています。 - インナーレンズにカビが発生しています。この問題によって、...
翻訳依頼文
Your lens has two types of problema:
-Fungus on the front lens.
-Fungus on the inner lens. This problema causes Black dots to appear on the photos taken on the high diaphragm.
Hello. This is my second message.
The tracking number you provided does not show any details. Would you please assist me with more information.
How soon can I expect receiving my lens :)
just wondering if any of the vx1000's you have listed actually work? cheers
-Fungus on the front lens.
-Fungus on the inner lens. This problema causes Black dots to appear on the photos taken on the high diaphragm.
Hello. This is my second message.
The tracking number you provided does not show any details. Would you please assist me with more information.
How soon can I expect receiving my lens :)
just wondering if any of the vx1000's you have listed actually work? cheers
tearz
さんによる翻訳
御社のレンズには2タイプの問題があります
-レンズ前面にカビ
-レンズ内部にカビ。この問題が高ダイヤフラムで撮影した写真に黒点が発生の原因となっています。
こんにちは、2回目のメッセージです。
御社からいただいた追跡番号では何の詳細も得られません。追加情報をいただけない恵消化?
レンズは一番早くていつごろ受領できますか?
出品されているvs1000は実際に使用できるのかどうかちょっと気なります。
よろしくお願いします。
-レンズ前面にカビ
-レンズ内部にカビ。この問題が高ダイヤフラムで撮影した写真に黒点が発生の原因となっています。
こんにちは、2回目のメッセージです。
御社からいただいた追跡番号では何の詳細も得られません。追加情報をいただけない恵消化?
レンズは一番早くていつごろ受領できますか?
出品されているvs1000は実際に使用できるのかどうかちょっと気なります。
よろしくお願いします。