Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 確かに自然色です。たぶん、少し色が違います、それは、同じパワーの木で出来ていないからです。それは自然なことです。たった50kgです。実はどんな色をたすにし...
翻訳依頼文
I can sure you it's natural color. Maybe it will be just very little different on color, because the powder is not the same wood made, that is very nature. It's only 50kgs, it's more costly and complicated to add any color actually.
For the size, of course, it's 8 inch in total. Without any compare incense, it will be hard to size the incense only by photos, right?
Attched please find the image for you to compare the 8 inches incense and the samples you got. You will find the color and size are no problem.
For the size, of course, it's 8 inch in total. Without any compare incense, it will be hard to size the incense only by photos, right?
Attched please find the image for you to compare the 8 inches incense and the samples you got. You will find the color and size are no problem.
mikang
さんによる翻訳
天然の色であることは間違いありません。天然のもので、同じ木材からの粉ではないので多少の色の変化はあると思います。そして50キロだけなので、余計にコストがかかり、さらに言えばどの色でも加えるのは難しいです。
サイズはもちろん全長8インチです。他に比べる香がないので写真だけでは香のサイズが分かりにくいですよね。
以前お送りしたサンプルと8インチの香を比べた写真を添付いたしました。色とサイズがお分かりになると思います。
サイズはもちろん全長8インチです。他に比べる香がないので写真だけでは香のサイズが分かりにくいですよね。
以前お送りしたサンプルと8インチの香を比べた写真を添付いたしました。色とサイズがお分かりになると思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 509文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,146円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
mikang
Standard
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。