Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店のご利用ありがとうございます ご注文の商品は配達されましたか? もし配達されていないようでしたら、私達に連絡してください 航空便での発送です。通常は2...

翻訳依頼文
当店のご利用ありがとうございます
ご注文の商品は配達されましたか?
もし配達されていないようでしたら、私達に連絡してください
航空便での発送です。通常は2週間~4週間で配達されます。
出荷後は配送業者によって商品が管理されます。
【航空便の状況や交通事情・税関での検査で配送予定よりも遅れることがあります】

もし、配送期限を超えてから1週間経過しても配達されない場合は返金などの対応を検討させていただきます。
私達はお客様に納得していただけるよう、できる限り問題解決に取り組みます
ep_ntt_thuy さんによる翻訳
Thank you for using our service.
Has the item you ordered arrived?
If not, please contact us.
It was shipped by air mail. This usually takes 2 to 4 weeks to arrive.
After we sent the item, it is under the control of the shipping company.
(There are cases in which the item arrives later than expected arrival date due to situations of the air mail or inspections on traffic conditions/customs)

If it has been more than 1 week since the arrival deadline and the item has not arrived, we will consider a refund.
We will try our best to solve problems to satisfy our valued customers.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...