Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問ありがとう。 インターナショナルバージョンは存在しないのではないでしょうか。 詳しくは分かりません。申し訳ございません。 マニュアルは日本語と確か英...
翻訳依頼文
ご質問ありがとう。
インターナショナルバージョンは存在しないのではないでしょうか。
詳しくは分かりません。申し訳ございません。
マニュアルは日本語と確か英語でも記載があります。
今手元に商品がないので確認できません。
操作方法が分からないという方は殆どいません。1000オーダーのうち、1人ぐらいから
マニュアルが中国語で書かれているので理解できない、と連絡を貰うことがありますが
皆さんお子さんでも問題なく使えています。
インターナショナルバージョンは存在しないのではないでしょうか。
詳しくは分かりません。申し訳ございません。
マニュアルは日本語と確か英語でも記載があります。
今手元に商品がないので確認できません。
操作方法が分からないという方は殆どいません。1000オーダーのうち、1人ぐらいから
マニュアルが中国語で書かれているので理解できない、と連絡を貰うことがありますが
皆さんお子さんでも問題なく使えています。
rikadoll
さんによる翻訳
Thanks for your question.
Is not there an international version?
I am sorry I do not know in detail.
Manuals are also written in Japanese and in English for sure.
I can not confirm it because there is no item at hand now.
There are few people who do not know about operation. From about 1 person out of 1,000 orders
We get messages saying that they can not understand the manual because it is written in Chinese,
but even children can use it without problems.
Is not there an international version?
I am sorry I do not know in detail.
Manuals are also written in Japanese and in English for sure.
I can not confirm it because there is no item at hand now.
There are few people who do not know about operation. From about 1 person out of 1,000 orders
We get messages saying that they can not understand the manual because it is written in Chinese,
but even children can use it without problems.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
rikadoll
Standard