Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご要望の件、できる限り尽力致します。 現在の状況ですが、 設計管理手配書類一式は検図中です(=点検の意味) ですので、遅くとも明日までには 生産管...
翻訳依頼文
ご要望の件、できる限り尽力致します。
現在の状況ですが、
設計管理手配書類一式は検図中です(=点検の意味)
ですので、遅くとも明日までには
生産管理課より送付されるかと思います。ABC関係の書類については現在品質管理課が作成中で、9/30または10/3頃の送付になると伺っております。
このメールに続けて申し訳にですが確認です。
包装仕様の指定はありますか?特になければEEE袋を使用します。
中には乾燥剤を入れます。至急ご回答ください。
以上、よろしくお願い致します
現在の状況ですが、
設計管理手配書類一式は検図中です(=点検の意味)
ですので、遅くとも明日までには
生産管理課より送付されるかと思います。ABC関係の書類については現在品質管理課が作成中で、9/30または10/3頃の送付になると伺っております。
このメールに続けて申し訳にですが確認です。
包装仕様の指定はありますか?特になければEEE袋を使用します。
中には乾燥剤を入れます。至急ご回答ください。
以上、よろしくお願い致します
tomoko16
さんによる翻訳
As for your request, I will do my best to meet it.
The current situation is that the documents for design management is under checking.
It will be sent away from the product management the latest tomorrow. The quality management is creating the documents for ABC at the moment and they will be sent away on 30/Sep or 3/Oct.
I would like to confirm with you on something.
Do you have any specific ways of wrapping? If not, we will use EEE bags.
Some desiccants will be included in the bag. Please let me know as soon as possible.
Thank you and we will be looking forward to hearing from you.
The current situation is that the documents for design management is under checking.
It will be sent away from the product management the latest tomorrow. The quality management is creating the documents for ABC at the moment and they will be sent away on 30/Sep or 3/Oct.
I would like to confirm with you on something.
Do you have any specific ways of wrapping? If not, we will use EEE bags.
Some desiccants will be included in the bag. Please let me know as soon as possible.
Thank you and we will be looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。