Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 見積もり有難うございます。 アメリカの国内送料とフロリダの倉庫から日本の国際送料を計算すると、どうやら利益を出すことが難しいようです。 日本に直送てもらう...
翻訳依頼文
見積もり有難うございます。
アメリカの国内送料とフロリダの倉庫から日本の国際送料を計算すると、どうやら利益を出すことが難しいようです。
日本に直送てもらうことは難しいですか?もし可能な場合、送料はいくらになりますか?
他に何か良い提案がありましたら是非アドバイス下さい。
アメリカの国内送料とフロリダの倉庫から日本の国際送料を計算すると、どうやら利益を出すことが難しいようです。
日本に直送てもらうことは難しいですか?もし可能な場合、送料はいくらになりますか?
他に何か良い提案がありましたら是非アドバイス下さい。
teddym
さんによる翻訳
Thank you for your quotation.
It is hard to make profit if I calculate domestic shipping fee in US and international shipping fee from Florida's warehouse to Japan.
Is it hard to ship directly to Japan> If possible how much the cost will be?
Please let me know if you have any good ideas.
It is hard to make profit if I calculate domestic shipping fee in US and international shipping fee from Florida's warehouse to Japan.
Is it hard to ship directly to Japan> If possible how much the cost will be?
Please let me know if you have any good ideas.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。