Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ※上記の向かって左、赤丸内の画像ですが、天板とアイアンの接地面が大きくあいてしまっています。 向かって右の画像の様に綺麗に接地する様に生産し...

翻訳依頼文
※上記の向かって左、赤丸内の画像ですが、天板とアイアンの接地面が大きくあいてしまっています。
向かって右の画像の様に綺麗に接地する様に生産してください。

垂直ではなくかなり傾いて溶接されているモノがありました。
次回以降、無いようにお願い致します。

キャスター部分はゴム製にしてください。前回の入荷分でストッパー付きのキャスターに不良がありましたので、取り付けてからスムーズに可動するか確認して頂けると幸いです。

tearz さんによる翻訳
*Regarding the image inside the above red circle to your left has a major gap at the contact surface between the counter top and iron.
Refer to the image to your right, please manufacture so it reaches to the contact point neatly.

Some of them were not welded to be perpendicularly, but leaned much.
Please make sure this won't happen again.

Please use rubber parts for the caster part. Malfunctions were found with those casters with stopper that were purchased last time, so I would appreciate if you would validate them moving smoothly after installation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する