Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今○○を積極的に販売しています。近々追加で注文をする予定です。あなたと継続してビジネスができることを本当に嬉しく思っています。 私は○○の他のバージ...
翻訳依頼文
私は今○○を積極的に販売しています。近々追加で注文をする予定です。あなたと継続してビジネスができることを本当に嬉しく思っています。
私は○○の他のバージョンについて質問があります。あなたは Student Versions を仕入れることは可能でしょうか?
もし仕入れが可能な場合、私は full version と同じ1個30ドルで購入をしたいです。
もしStudent Versions を1個30ドルで購入可能な場合、何個以上の購入が必要でしょうか?
私は○○の他のバージョンについて質問があります。あなたは Student Versions を仕入れることは可能でしょうか?
もし仕入れが可能な場合、私は full version と同じ1個30ドルで購入をしたいです。
もしStudent Versions を1個30ドルで購入可能な場合、何個以上の購入が必要でしょうか?
tenshi16
さんによる翻訳
Right now I am selling actively the ○○. Soon I have plans to order with the supplement. I am very glad I can keep the business with you.
I have a question regarding the other version of the ○○. Is it possible for you to lay in stock the Student Versions?
If that is the case, I would like to purchase one unit at 30 dollars as with the full version.
If it is possible to buy a unit of the Student Version at 30 dollars, how many units is it necessary to buy?
I have a question regarding the other version of the ○○. Is it possible for you to lay in stock the Student Versions?
If that is the case, I would like to purchase one unit at 30 dollars as with the full version.
If it is possible to buy a unit of the Student Version at 30 dollars, how many units is it necessary to buy?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...