Sorry for the trouble and thanks for processing the $12 refund to my account. I feel appreciated for waiving the 30 days storage fees! I wish Amazon Japan and other sellers could ship their packages faster so I don't need to leav the packages at your warehouse for longer time!
I tried to order as many as possible at one time, but shipping speed is something I cannot control... sorry about that!
Your English is showing significant improvement! I am very happy for you!! I definitely look forward to carry on English conversation with you next time you are visiting us!
Thanks again for all your help! Hope you have great business in the upcoming days!
あなたの英語は、かなり上達しているように感じます。本当にうれしく思います。私は、あなたが次回訪問時、あなたと英語での会話で行えることを当然楽しみにしております。
お世話になりありがとうございます。来たる日に大いに繁盛するのを祈念しております。
私は一度に多くの注文をしようとしましたが、出荷速度は制御できないものなのです...残念です!
あなたの英語は大幅に改善されています!あなたと取引できることを大変光栄に思っています!!私たちを訪問いたただく際には、あなたと英語で話ができることをとても楽しみにしています!
あなたのご親切に感謝します!あなたはすぐに素晴らしいビジネスをしたいと思っています!
できるだけ一度に注文するようにしますが、出荷のタイミングを制御できないこともあります...その場合はすみません。
あなたの英語はとても上達しています!非常に嬉しく思います!!あなたが次回私達のもとを訪れたとき、英語での会話ができることを心から楽しみにしています!
本当にありがとうございました!今後あなたのビジネスが成功することを願っています!