Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 4件あります。 ① A氏とB氏のNY商談会の出展社バッヂの事前登録お願いします。登録完了メールを貰えれば本社に転送し、当日の会場でのバッヂの受け取り方説明...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 scintillar さん angel5 さん kamitoki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

tonytakada92による依頼 2017/02/09 04:38:50 閲覧 1719回
残り時間: 終了

4件あります。
① A氏とB氏のNY商談会の出展社バッヂの事前登録お願いします。登録完了メールを貰えれば本社に転送し、当日の会場でのバッヂの受け取り方説明しておきます。
② 18日土曜のカンパニーディナーに本社のYさんも参加したいそうです。今から1名追加でも問題ないですか?
③ NY商談会の弊社ブースの追加来訪者です。T社のМ氏が18日15時半より私宛に来場します。事前登録お願いします。
④ M氏は都合あえば、T氏と夜会食希望してます。先ずはT氏の会期中の夜の予定を教えてください。

scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/02/09 05:24:32に投稿されました
There are 4 things.
4件あります。
① I'd like pre-registration for the badge for the visiting company at the New York business meeting with Mr. A and Mr. B. When I receive an email that the registration has been completed, I will forward to the head office an explanation of the method of receiving the badge for the venue for that day.
② Apparently, Mr. Y from head office would also like to participate in the company dinner on Saturday 18th. Is there any problem with adding one more person from now?
③ There is an additional visitor to our booth at the New York business meeting. Mr. M from T company from 15:30 on the 18th will attend for me. I'd like to do pre-registration for him.
④ If it suits Mr. M, I hope he can have dinner together with Mr. T in the evening. Firstly, could you tell me the evening schedule for Mr. T during the session.
★★☆☆☆ 2.0/1
angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2017/02/09 05:05:41に投稿されました
I have 4 things to tell you:
1. I would like you to register the badges for Mr. A and Mr. B to attend the NY business meeting. The exhibiters are required to register their badges prior to the meeting. Please email me when the registration is done and I will transfer the email to the head office and explain to them how to receive the badges at the meeting beforehand.
2. Mr. Y from the head office would also like to join the company dinner scheduled on Saturday, 18th. Is there any problem adding him now?
3. There will be additional visitors to our booth at the NY business meeting. Mr. M from T will visit me at 15:30 on 18th. Could you please register him now?
4. Mr. T wants to have a dinner meeting with Mr. T if their schedule meets. First of all could you please let me know Mr. T’s evening schedule during the event?
tonytakada92さんはこの翻訳を気に入りました
tonytakada92
tonytakada92- 8年弱前
何時も正確な翻訳をありがとうございます。
kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/02/09 04:58:20に投稿されました
There are 4 items.
1. Please pre-register Mr. A and B's exhibit badges for the NY business conference. Once I receive the completed registration email, I will send it to headquarters and explain that they pick up the badges at the venue on the day itself.
2. I hear Y from headquarters wants to join the company dinner on Saturday the 18th too. Will it be a problem to add 1 more person at this stage?
3. About additional visitors to our company's booth in the NY business conference. Mr. M of T company will come see me starting from 3:30 pm on the 18th. Please pre-register him.
4. If it is convenient, Mr. M wants to have dinner with Mr. T. First of all let me know Mr. T's schedule during the night for the duration of the conference.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。