Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1月に取引依頼のメールを送ったのですが、その際御社のスタッフの方が病気で不在であったため後程メールを頂けると伺っておりましたがまだいただいておりません。 ...
翻訳依頼文
1月に取引依頼のメールを送ったのですが、その際御社のスタッフの方が病気で不在であったため後程メールを頂けると伺っておりましたがまだいただいておりません。
御社の商品は非常に質が高く日本人好みの商品であると考えております。今現在日本に代理店はいますでしょうか。
いなければ是非御社と取引をしたいと思っております。よろしければ卸価格、その他の取引条件について教えて頂けますでしょうか。よろしくお願い致します。
御社の商品は非常に質が高く日本人好みの商品であると考えております。今現在日本に代理店はいますでしょうか。
いなければ是非御社と取引をしたいと思っております。よろしければ卸価格、その他の取引条件について教えて頂けますでしょうか。よろしくお願い致します。
kimie
さんによる翻訳
I've sent a trading request email in January, and at that time I was told that I will receive a reply later because the stuff at your company was being sick and absent, but I'm still waiting for it.
I think your products are high quality and Japanese consumer will like them. Do you already have any sales distributors in Japan?
If not, we would love to have business with you. Could you please give us your wholesale price and other conditions?
Thank you.
I think your products are high quality and Japanese consumer will like them. Do you already have any sales distributors in Japan?
If not, we would love to have business with you. Could you please give us your wholesale price and other conditions?
Thank you.