Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を転送会社を経由して日本に送るつもりでした。 しかし、転送会社からこの商品を日本に送ることができませんでした。 誠に申し訳ございませんが商品を...
翻訳依頼文
私はこの商品を転送会社を経由して日本に送るつもりでした。
しかし、転送会社からこの商品を日本に送ることができませんでした。
誠に申し訳ございませんが商品を返品致します。
返品に必要な手続きを教えてください。
宜しくお願い致します。
しかし、転送会社からこの商品を日本に送ることができませんでした。
誠に申し訳ございませんが商品を返品致します。
返品に必要な手続きを教えてください。
宜しくお願い致します。
michael_1987
さんによる翻訳
I intended to send this item to Japan via a forwarding company.
However, I was unable to.
I am so sorry, but i will have to return it.
Please tell me about the return procedures.
Thank you.
However, I was unable to.
I am so sorry, but i will have to return it.
Please tell me about the return procedures.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...