Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お見積もり頂き、ありがとうございました。 提案なのですが、直接払いをするので8%割引頂けませんか? 私がpaypalで直接お払いした場合、御社にはal...
翻訳依頼文
お見積もり頂き、ありがとうございました。
提案なのですが、直接払いをするので8%割引頂けませんか?
私がpaypalで直接お払いした場合、御社にはalibabaの15%の仲介手数料を払わなくていい分金銭的メリットは大きいと思いますが
実は私には何もメリットがありません。
この商品の関税とVATを詳細に調査した結果、$10000のINVOICEでも税率はわずか0.34%でした。
つまり実質無税です。
そのため、直接支払うことでINVOICEの金額を少額にするプランは意味がありません。
提案なのですが、直接払いをするので8%割引頂けませんか?
私がpaypalで直接お払いした場合、御社にはalibabaの15%の仲介手数料を払わなくていい分金銭的メリットは大きいと思いますが
実は私には何もメリットがありません。
この商品の関税とVATを詳細に調査した結果、$10000のINVOICEでも税率はわずか0.34%でした。
つまり実質無税です。
そのため、直接支払うことでINVOICEの金額を少額にするプランは意味がありません。
teddym
さんによる翻訳
Thank you for your quotation.
This is my idea but can you discount 8% as I will make a direct payment?
If I pay directly through paypal, you don't have to pay 15% of agent fee to alibaba and it gives you advantage but nothing for me.
After checking thoroughly the tariff for this product and VAT, rate is only 0.34% even $10000 invoice.
Which means nearly no tax.
So it is no use paying directly to make the price on invoice smaller.
This is my idea but can you discount 8% as I will make a direct payment?
If I pay directly through paypal, you don't have to pay 15% of agent fee to alibaba and it gives you advantage but nothing for me.
After checking thoroughly the tariff for this product and VAT, rate is only 0.34% even $10000 invoice.
Which means nearly no tax.
So it is no use paying directly to make the price on invoice smaller.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。