Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 infinitiの新規オーダー分となります。 280017と280018のチェアーにつきましては、 前回1つの箱に2脚入っておりま...
翻訳依頼文
お世話になります。
infinitiの新規オーダー分となります。
280017と280018のチェアーにつきましては、
前回1つの箱に2脚入っておりましたが、
今回納品は、1つの箱に1脚入りでお願いいたします。
prfoma invoice お待ちしております。
後日、今回発注分の商品仕様書をお送りいたします。
よろしくお願いいたします。
infinitiの新規オーダー分となります。
280017と280018のチェアーにつきましては、
前回1つの箱に2脚入っておりましたが、
今回納品は、1つの箱に1脚入りでお願いいたします。
prfoma invoice お待ちしております。
後日、今回発注分の商品仕様書をお送りいたします。
よろしくお願いいたします。
michael_1987
さんによる翻訳
Good day.
This is a new order for infiniti.
Regarding chair number 280017 and 280018, last time there were 2 legs in one box, but this time I would like it if there was only 1 per box.
I have the prfoma invoice.
At a later date, I will send the specification document for this order.
Thank you
This is a new order for infiniti.
Regarding chair number 280017 and 280018, last time there were 2 legs in one box, but this time I would like it if there was only 1 per box.
I have the prfoma invoice.
At a later date, I will send the specification document for this order.
Thank you
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...