Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この度はシュタイフの商品を2点ご注文いただき、誠にありがとうございます。ネコは在庫がございます。テディベアのMatouは10月末には入荷いたします。両方が...

翻訳依頼文
Thank you for your order for the 2 Steiff pieces. We have the cat in stock and Matou will be here the end of October. Once they are both in stock we will send them to you.



Below I have listed the shipping options for sending your order to you:



$68.44USD via Fed Ex most reliable



$62.54USD via USPS EMS



Please email me your choice for shipping and your authorization to charge your card for the ship costs.



Thanks for shopping at The Toy Shoppe,

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
この度はシュタイフの商品を2点ご注文いただき、誠にありがとうございます。ネコは在庫がございます。テディベアのMatouは10月末には入荷いたします。両方が揃ったところで出荷処理をとらせていただきます。

出荷方法については、下記のオプションがございます:

FedEx(フェデラルエクスプレス)を使っての出荷は$68.44(米ドル)ですが、最も信頼性があります。

USPS(アメリカ合衆国郵便公社)のEMS(国際スピード郵便)は$62.54(米ドル)となります。

ご希望の出荷方法をメールにてご連絡ください。また、送料をお客様のクレジットカードにチャージすることを認可なさる旨もご一筆ください。

The Toy Shoppeをご利用いただきましてありがとうございました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
445文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,002円
翻訳時間
23分